アメリカの略語
英語の略語は、こうした例のように頭文字をとって作られるのが多いが、日本だと取扱説明書が取説と言わたりするように、頭の漢字一文字をとったり、各語から二文字ずつとった略語等、いろいろある。
日本語の略語を外人に言っても通じないが、英語や和製英語を日本人が略語にしたものも通じないので注意したい。
例えばパソコン、プロレス、OL、バスケ、コンビニ、マック、ファミレスなどと言っても通じない。しかし日本でも使われるBF(Boy Friend)と言って通じるのもあるし、複雑である。一方で英語の略語は大半がその頭文字の一文字をとっていくので、やや単純な作りと言えるかもしれない。